November 28, 2010

そらから。

「龍馬伝」、最終回。
先週のもまだ観ていないので、結果は言わないでください。

龍馬って、死んでしまうんですか!?


ってココ、ツッこむところですからねー。


先日韓国の家電量販店+デパートなお店で
仏調理器具ティファールを見ました。

「Tefal」

あれ、綴り違うよね。「T-fal」だよね。 という話になって
「やっぱバッタもんだわなこれ」というエラソーな結論に至ったのですが、

T-falでもTefalでもいいそうで。

むしろ「T-fal」という綴りのほうが本家でないようです。

In some countries like the USA, Tefal is also marketed as T-Fal.
DuPont insisted on the name change since Tefal was
too similar to their product name of Teflon.

「テフロン」と読み間違えるからですて。そお?

すっきりしました。



東京スカイツリーを観に行ってきました。


Now 497m



11月28日、 497m だそうです。
激混み!と思いきや それほどでもなく。

真ん中のちっこい白いモノは、飛行機です。
みな口を開けて見上げる


間近でみると、やはり大きい。すごいわ。


浅草まで散歩して。

しかしえらいやりたい放題なビル群。

なんかばらばら。



上野動物公園で北朝鮮について語り。

伊調 馨。



日焼けしてしまったような気がします。orz  ←使ってみたかった。





marokoban at 23:42│Comments(6)TrackBack(0)現実頭皮な日。 

トラックバックURL

この記事へのコメント

1. Posted by オリビア   November 29, 2010 05:23
調べようとおもてた。

ありがと。

上記を読むと
「T-fal」だとどうも「T」にアクセントがくるような気がして
ダサい気がしてきました。

「ティファール」は「セザール」的アクセントで言ったほうがいいよね。
2. Posted by ALPHA   November 29, 2010 06:00
なかなか絵心ある写真だね〜( ^_^)/~~~

上手なんでびっくりした!
3. Posted by 蛙   November 29, 2010 10:01
オリビアさんの
『「ティファール」は「セザール」的アクセント』
に朝からおおウケで、会社でニヤニヤしてたら
「何笑ってんの」と後輩男子に突っ込まれた。。。
4. Posted by なお   November 29, 2010 23:51
◆おりびあ
セザール になった瞬間なんか勇ましい感じがするね。
って昔のCM分かる人いるかなぁー・・・


◆ALPHA
天気に恵まれて楽しかったよ〜。


◆蛙
わたしも朝、投稿見てニヤついてました。
5. Posted by かわむろ   December 02, 2010 00:25
竜馬は最後に・・


愛知県知事に当選したよ。
6. Posted by なお   December 05, 2010 23:08
愛知大変そうだからね。

コメントする

名前
URL
 
  絵文字